Ovviamente “stasera” era un eufemismo.
Ed ecco infine il 75. Con questo episodio si conclude l’arco narrativo di Greed Island e inizia la saga delle Formichimere, la più bella e attesa. Tuttavia, i prossimi rilasci tarderanno ad arrivare, perché io e shinichikun siamo sovrastati dall’uni e cose irl.
Detto ciò, buona visione!
Il caso del consulente radiofonico (Parte della risoluzione)
Traduzione
Alecast51
Check
Tolihama
Timing
Heiji Hattori
Typesetting
Heiji Hattori
Encode
Heiji Hattori
Qualità
HD 1280×720
Dimensione
164 MB
Buongiorno, popolo del DCFS!
Nuovo rilascio, con la seconda parte del caso filler con il quale ci eravamo lasciati la settimana scorsa. Finalmente si arriverà a scoprire il vero piano del colpevole.
Il caso del consulente radiofonico (Parte della sfida)
Traduzione
Alecast51
Check
Tolihama
Timing
Heiji Hattori
Typesetting
Heiji Hattori
Encode
Heiji Hattori
Qualità
HD 1280×720
Dimensione
172 MB
Buongiorno, popolo del DCFS! 😃
Eccoci con un nuovo episodio filler. Il caso di oggi, diviso in due parti, ha come lochescion (Borghese approves) una stazione radiofonica, poiché il nostro Detective Kogoro di fiducia è stato invitato come ospite in una trasmissione. Ovviamente, sfortuna vuole che qualunque cosa faccia, debba esserci nei paraggi qualche spiacevole inconveniente.
Da questo episodio, ci saranno le sigle.
Inoltre, abbiamo deciso di tenere l’encode dei Chyuu che è già ottimo di suo, anche se ciò comporta rellare in 1080p. (la risoluzione nativa è 918p, quindi meglio così).
Detto ciò, buona visione!
Cari Utenti, come sempre, siamo alla ricerca di nuovo personale per il nostro Staff!
Il nostro obiettivo, ossia di essere il sito più completo su Detective Conan, è sempre più vicino alla realizzazione, ma per essere sempre più efficienti abbiamo bisogno di altri utenti appassionati che ci aiutino!
Ci serve almeno un traduttore dal giapponese all’italiano per una maggior efficienza nel manga, che, come sapete, ci teniamo a rilasciare tradotto direttamente dal giapponese!
Se hai un buon livello di Giapponese e ci vuoi aiutare (o se conosci qualcuno che vorrebbe farlo), candidati!
Questi sono i requisiti:
Buon livello di giapponese (Almeno superiore ad N3 della scala di JLPT; N2 o superiore è perfetto);
Disponibilità e serietà, specialmente nelle ultime ore di Martedì pomeriggio, quando escono nuovi capitoli;
Voglia di mettersi in gioco!
Ti sarà richiesto di svolgere alcune prove per misurare le tue capacità!
L’editor è, insieme al traduttore, una posizione fondamentale per le scan del manga: si occupa, infatti, di ripulire i balloon delle scan, inserirvi il testo tradotto e anche di ridisegnare le parti ricoperte da onomatopee o altre scritte moleste, aggiungendovi le traduzioni!
Il programma che utilizziamo è Adobe Photoshop (qualsiasi versione va bene, purché non sia troppo datata!).
I requisiti sono:
Possesso del programma Adobe Photoshop (possibilmente, in una versione non troppo datata);
Minima dimestichezza con la ripulitura di balloon e inserimento di testi;
Buone capacità di redrawing (ossia, capacità di ridisegnare parti ricoperte da onomatopee o scritte da rimuovere) non necessarie, in quanto sviluppabili con l’esperienza, ma ben accette.
Ti sarà richiesto di svolgere alcune prove in diversi ambiti, per misurare la tua dimestichezza con le scan. Caratteri tipografici e linee guida saranno spiegate in seguito alla candidatura.
Un timmer è colui che, lavorando sull’anime, si occupa di controllare che i sottotitoli compaiano e scompaiano in esatta corrispondenza con l’inizio e la fine di ciascuna battuta pronunciata da ogni personaggio. Insomma, è la figura che controlla che voci e sottotitoli combacino!
Per candidarsi per questa posizione, richiediamo, oltre al possesso dell’ultima versione del programma AegiSub, un po’ di esperienza nel campo del timing, e in generale, nel lavoro e nella gestione dei sottotitoli in formato .ass.
I requisiti sono:
Possesso di AegiSub e dimestichezza col programma;
Esperienza con la gestione dei tempi dei sottotitoli (timing);
Buon orecchio per una sincronizzazione perfetta e tanta, tanta pazienza!
Ti sarà chiesto di svolgere alcune prove con diversi sottotitoli. Eventuali linee guide e suggerimenti saranno dati in seguito alla candidatura.
Siete interessati?
Vi ritenete papabili per determinate posizioni o conoscete qualcuno che potrebbe esserlo?
Candidatevi! Abbiamo tante idee per migliorare e ingrandire il nostro progetto, ma ci serve altro personale! Non esitate a contattarci utilizzando l’apposito modulo.
Se vi servono informazioni, non esitate a contattarci e a domandarci tramite commento a questo articolo, oppure accedendo sul nostro server Discord e chiedendo direttamente ad uno staffer.
Non vediamo l’ora di lavorare con voi! よろしくお願いいたします。