Detective Conan Capitolo 1065 ITA

Cacciatore e preda

TraduzioneHolmes-chan
Adattamento testiTolihama
CheckAsiaticamente, Kaito1412, Miriallia
EditingHolmes-chan
Dimensione10.3 MB

Continua questo guardia e ladri estenuante per il nostro Camel… Cosa succederà?!
Il prossimo capitolo, che uscirà il 9 dicembre, sarà la parte conclusiva di questa saga. Aspettatela con trepidazione e rimanete aggiornati tramite i nostri social.

Colgo l’occasione per dare il benvenuto tra le nostre fila allo Staffer in Prova Kaito1412, che ci aiuterà con Traduzioni e Revisioni.
Buona lettura!

DownloadStreaming

Cercasi Staff: Traduttori, Adattatori, Timmer e Typesetter!

Cari Utenti, come sempre, siamo alla ricerca di nuovo staff per la nostra squadra!
Quest’oggi, apriamo le candidature a un ruolo tutto nuovo: l’adattatore dei testi.

Abbiamo bisogno di altri collaboratori per poterci occupare di nuovi progetti ed essere ancora più celeri ed efficienti con i manga e gli anime su cui tutt’ora lavoriamo…
Ma, a dire il vero, cerchiamo soprattutto persone che sono interessate ad entrare a far parte della nostra meravigliosa famiglia di staffer: persone che non solo danno il massimo e sono estremamente brave e competenti nel loro ruolo, ma anche amici pieni di idee e di iniziative, proattivi, disponibili e molto presenti con la nostra community e i nostri utenti; possiamo garantirvi che entrare nello Staff di DCFS è un grande privilegio che solo chi vi è all’interno può e sa davvero apprezzare.

Se ritenete di avere i requisiti appena citati (o se conoscete qualcuno che, secondo voi, è estremamente adatto!) e ardete dal desiderio di poter entrare a far parte della family, date un’occhiata alle posizioni aperte… We want you!


Adattatori testi

Cerchiamo adattatori di testi per i nostri progetti manga che, come sapete, ci teniamo a rilasciare tradotti direttamente dal giapponese in un buon italiano.

Chi è un adattatore di testi?
Si tratta di una persona estremamente competente in italiano, che padroneggia la lingua in modo ottimale e sa esprimere al meglio concetti anche alieni alla nostra cultura, che aiuta i traduttori a modificare le loro traduzioni per renderle più scorrevoli e naturali a livello di italiano. Naturalmente, non è affatto richiesta la conoscenza delle lingue straniere, sebbene una conoscenza base dell’inglese sia utile.

Ecco i requisiti:

  • Estrema dimestichezza con la scrittura creativa e l’espressione di concetti anche complessi e stranieri alla cultura italiana;

  • Grande capacità espressiva, verbosità e zelo nella scrittura, capacità di maneggiare e modificare testi e dialoghi impuri, scorretti, poco chiari o farraginosi con gran flessibilità;

  • Tempo da dedicare ai progetti; più nello specifico, cerchiamo persone che siano disponibili e reperibili almeno nell’intera giornata di mercoledì per seguire il processo di adattamento del manga di Detective Conan;

  • Disponibilità e voglia di mettersi in gioco, suggerire, prendere iniziativa, lavorare in gruppo e cooperare al massimo.

Ti sarà richiesto di svolgere alcune prove per misurare le tue capacità linguistiche ed espressive!


Traduttori Giapponese-Italiano

Rimaniamo sempre alla ricerca di traduttori dal giapponese all’italiano per i nostri progetti manga.

Se hai un buon livello di Giapponese e ci vuoi aiutare (o se conosci qualcuno che vorrebbe farlo), candidati!



Questi sono i requisiti:

  • Buon livello di giapponese
    (Superiore o pari al livello N2 della scala del JLPT);

  • Disponibilità, flessibilità e serietà, specialmente nelle ultime ore di martedì pomeriggio quando escono nuovi capitoli;

  • Voglia di mettersi in gioco e di partecipare attivamente.


Editor per i manga

L’editor è, insieme al traduttore, una posizione fondamentale per le scan del manga: si occupa, infatti, di ripulire i balloon delle scan, inserirvi il testo tradotto e anche di ridisegnare le parti ricoperte da onomatopee o altre scritte moleste, aggiungendovi le traduzioni!

Il programma che utilizziamo è Adobe Photoshop (qualsiasi versione va bene, purché non sia troppo datata!).

I requisiti sono:

  • Possesso del programma Adobe Photoshop (possibilmente, in una versione non troppo datata);

  • Minima dimestichezza con la ripulitura di balloon e inserimento di testi;

  • Buone capacità di redrawing (ossia, capacità di ridisegnare parti ricoperte da onomatopee o scritte da rimuovere) non necessarie, in quanto sviluppabili con l’esperienza, ma più che ben accette.

Ti sarà richiesto di svolgere alcune prove in diversi ambiti, per misurare la tua dimestichezza con le scan. Caratteri tipografici e linee guida saranno spiegate in seguito alla candidatura.


Timmer per l’Anime

Un timmer è colui che, lavorando sull’anime, si occupa di controllare che i sottotitoli compaiano e scompaiano in esatta corrispondenza con l’inizio e la fine di ciascuna battuta pronunciata da ogni personaggio. Insomma, è la figura che controlla che voci e sottotitoli combacino!

Per candidarsi per questa posizione, richiediamo, oltre al possesso dell’ultima versione del programma AegiSub, un po’ di esperienza nel campo del timing, e in generale, nel lavoro e nella gestione dei sottotitoli in formato .ass.

I requisiti sono:

  • Possesso di AegiSub e dimestichezza col programma;

  • Esperienza con la gestione dei tempi dei sottotitoli (timing);

  • Buon orecchio per una sincronizzazione perfetta e tanta, tanta pazienza!

Ti sarà chiesto di svolgere alcune prove con diversi sottotitoli. Eventuali linee guide e suggerimenti saranno dati in seguito alla candidatura.


Siete interessati?

Vi ritenete papabili o conoscete qualcuno che potrebbe esserlo?

Candidatevi e passate parola!
Per inviare la vostra candidatura (o per qualsiasi altra informazione),
potete contattarci utilizzando l’apposito modulo, selezionando nel menu a tendina l’opzione “candidatura staff”;
in alternativa, potete entrare nel nostro server Discord e chiedere direttamente a noi,
oppure aprire una nuova candidatura sul nostro forum tramite un nuovo topic.

Non vediamo l’ora di lavorare con voi!

Saga dell’Accademia di Polizia – Wild Police Story Capitolo 13 ITA

Ogni fiore ha la sua primavera

TraduzioneHolmes-chan
Adattamento testiTolihama
CheckAsiaticamente, Miriallia
EditingHolmes-chan
Dimensione6.35 MB

Ed eccoci giunti a un toccante capitolo conclusivo. Anche questo spin-off giunge quindi al termine, nel bene e nel male!
Nel bene perché è stato veramente una sfida, dalla complessità e dalla verbosità talvolta quasi pari a “Conan”. Nel male perché è stata una lettura piacevole e anche molto nostalgica. Ci mancherete, Furuya, Hagiwara, Matsuda, Hiromitsu e Date! 😀

Trattandosi del capitolo finale, ci tengo a ringraziare il gruppetto che ha collaborato con me per un anno intero nella lavorazione di questa serie:
– Innanzitutto, Asiaticamente e Miriallia, che mi hanno affiancato nelle ultime saghe nella revisione delle traduzioni e nel cosiddetto quality check del prodotto finale.
– Ringrazio anche AngelaLM per l’aiuto con l’adattamento grafico di certi passi piuttosto ostici e la cui bravura è risultata estremamente utile;
– Ultimo, ma non per importanza, un grande abbraccio a Tolihama che ha curato i dialoghi italiani (l'”adattamento dei testi”) di ciascun capitolo e che mi affianca insostituibilmente da ormai anni.
Grazie!

E grazie anche a voi, per averci letto e per averci supportato! Settimana prossima ritornerà Detective Conan col File 1064, aspettatelo con trepidazione.

DownloadStreaming

Buon compleanno, DCFS!
11 anni di misteriose traduzioni

Ogni anno mi sveglio il 16 novembre e faccio un’imbarazzante scoperta:
in ogni anno c’è un 16 novembre. E quindi? Direte voi.
In questa giornata ricorre un’importante ricorrenza per noi: il compleanno di DCFS, la cui fondazione storica risale all’ormai lontano 16 novembre 2009.

Quando avevo undici anni, ricordo bene che facevo la quinta elementare e festeggiai il compleanno a scuola con la mia classe. Accidenti: l’anno prossimo il DCFS va in prima media!
Ok, forse no. Però questi parallelismi suscitano un certo effetto, specialmente se anche voi, come me, state vivendo i vostri venti.
Al di là di ciò, mi permetterei di condividere una considerazione che ritengo essere una certezza: gli anni trascorrono, ma la passione e il trasporto che uniscono gli staffer di DCFS, quelli di oggi, quelli di ieri, e quelli che saranno domani… ebbene, sono dei costanti, intramontabili valori, esattamente come Conan rimane perennemente un bambino di sette anni nonostante in più di 25 anni di manga la tecnologia abbia fatto progressi da gigante (non solo nella realtà, ma anche nella storia!).
In fondo, è difficile che un progetto, una community, un fansub, possano durare tanti anni senza delle solide travi portanti: già il tempo da solo erode ogni cosa ed è l’ostacolo più evidente che inficia la resistenza di tutto e tutti, ma è inutile nasconderci che esistono tante altre difficoltà nella vita e questo anno strano, per molti duro e difficile, ce lo sta dimostrando.

Va bene, vai al sodo, mi starete dicendo. Mica stai qui solo per spargere belle parole nell’etere, giusto?
Già. Se ci seguite da un po’ di tempo, saprete che dentro la DCFS Family bollono sempre tantissime idee; non tutte si concretizzano, altre si concretizzano in parte ma non nella maniera desiderata, però ci mettiamo il nostro impegno e il nostro tempo, nel limite del possibile. Perché tra gli insuccessi ci sono anche successi e soddisfazioni!

Quando sappiamo che ci avviciniamo ad un’importante ricorrenza, cerchiamo di venire preparati con qualche novità e sorpresina in serbo per voi.
Se siete curiosi su cosa abbiamo prepato questa volta, o stiamo preparando, continuate a leggere!

Nuova veste grafica per il DCFS Forum!

Come forse già saprete, il DCFS è nato sul forum, in un’epoca nella quale non esistevano tutte le piattaforme social e di messaggistica di oggi, e soprattutto non erano così diffuse come lo sono adesso. Sì, era un’epoca nella quale i forum erano le piattaforme per eccellenza delle community online.

Anteprima della nuova skin del forum, ispirata alla grafica del sito.

Oggi, evidentemente, non è più così, però ciò non toglie che il nostro forum raccoglie tanti anni di storia e, sebbene abbia perso la centralità di un tempo, rimane comunque una casa preziosa in cui tornare. Per questo merita rispetto e abbiamo deciso, quest’anno, di restaurarlo.
Il passo più importante da fare in tal senso era quello di rinnovarlo dal punto di vista della veste grafica, ormai obsoleta e risalente a tanti anni fa, che meritava da tempo un degno pensionamento. L’idea fin da subito è stata quella di riprodurre lo stile grafico adottato sul sito, così da non avere più la percezione che il forum fosse qualcosa di distaccato e disperso nei flutti del tempo ingiusto e tiranno.

Insieme al reskin abbiamo introdotto altre modifiche di minor rilievo, ma per tutti i dettagli vi esorto a leggere l’annuncio che abbiamo fatto sul forum.

Completamento delle interviste allo Staff

Due anni fa sul forum avevamo lanciato un’iniziativa: le interviste allo Staff.

Dopo una raccolta di domande da parte degli utenti, ogni mese avremmo pubblicato un’intervista a un membro del nostro staff, sorteggiato come staffer del mese.
In un primo periodo siamo riusciti a mantener fede a questo impegno, però successivamente ci siamo puntualmente dimenticati di pubblicare le interviste rimanenti. Ad oggi mancavano alcuni membri dello staff, tra cui le due fantastiche nuove staffer promosse quest’anno, Miriallia e Asiaticamente, e per l’occasione dell’undicesimo compleanno ci siamo detti: perché non portare a termine questa iniziativa rimasta in sospeso da due anni?

E allora ecco che… abbiamo le interviste rimanenti. Ringrazio le intervistate per la disponibilità e ringrazio Giadì che si è occupata anche in questa occasione di sottoporre le domande alle interessate e di raccogliere le loro risposte!

Per ringraziarle del loro tempo, vi inviterei a leggere le loro interviste e, perché no, commentarle!
Le trovate qui:
Intervista ad Asiaticamente;
Intervista a Dalila Tafuro;
Intervista a Floravik;
Intervista a Miriallia.

Rinnovo del boost al Server Discord

Un anno fa, per l’occasione del decimo anniversario, decisi di boostare il Server Discord al lvl 1 per un anno. Volle essere in parte un esperimento, dettato dal fatto che il Server stava incominciando a darci delle soddisfazioni in termini di partecipazione e di utenza, e anche un segnale da parte nostra teso a dimostrare che ormai Discord puntava ad essere la nostra principale piattaforma d’interazione con gli utenti.

Cosa posso dire, dopo un anno?
Quest’anno ci ha dato tantissimo; anzi, dovrei specificare meglio: voi ci avete dato tantissimo, in termini di partecipazione, affiatamento e affetto. La community si è allargata e consolidata, assomigliando sempre di più a una vera famiglia!
Per queste ragioni ho valutato di rinnovare ulteriormente il boost, confidando che ne valga la pena!

Ciò mi porta già introdurvi il prossimo, nonché ultimo, punto di questo annuncio.

Annuario 2020

Una bozza (non definitiva) di quel che sarà la copertina dell’Annuario

Holmes-chan e Asiaticamente hanno avuto un’idea: perché non raccogliere le perle di quel che è stato questo 2020 travagliato a testimonianza di quante cose belle la nostra community è stata in grado di regalarci?

Il progetto, a grandi linee, consisterebbe nel redarre e pubblicare agli inizi dell’anno prossimo un documento, in formato digitale, che raccolga le esperienze più belle che questo 2020 ci ha offerto tra le mura della casa virtuale che ospita la nostra community, tutto ciò a dimostrazione delle belle parole che vi ho riservato poc’anzi e per mettere in mostra quanto scritto. E, perché no, conservare gelosamente un bel ricordo dell’anno che tra poco saremo costretti a salutare.
In pratica l’annuario costituirà una raccolta di contributi dell’utenza.
Vi posso garantire che l’idea all’interno dello Staff è già abbastanza articolata, perciò ho motivo di credere che non vi deluderemo sulla resa del prodotto finale… tuttavia, vi chiediamo di darci una mano!

Ebbene sì! Entrate in gioco anche voi, cari utenti: non vorrete mica lasciare allo Staff l’onore e l’onere di recuperare quanto di bello voi, in prima persona, avete contribuito a creare, vero?

Quel che vi chiediamo di fare, da qui fino alla fine dell’anno, è di compilare alcuni form google che abbiamo predisposto:
Annuario 2020 – Sondaggi sull’Utenza;
Annuario 2020 – Sondaggi su Detective Conan;
Annuario 2020 – Modulo di Invio Screenshot o Immagini Memorabili.

Mi preme sottolinearvi quanto questa iniziativa non abbia lo scopo di creare conflitti tra utenti, bensì quello (come sempre, del resto) di divertirsi e divertirci.
Per tutto il resto, vi rinvio alle informazioni già riportate nei sopraccitati Moduli Google, che potranno essere compilati da ogni utente (nessuna categoria esclusa!) entro e non oltre il 31 dicembre 2020 per questioni organizzative.

Per ultima, ma non per importanza, una precisazione: quest’iniziativa nasce come un piacevole modo per lo Staff di fare un bel regalo alla propria utenza, che se ne è dimostrata più che meritevole, e pertanto rimane un progetto che è stato concepito e che sarà fisicamente realizzato inter nos. Tuttavia, se qualche utente ben disposto e volenteroso – ma soprattutto, dotato del tempo necessario – desiderasse ardentemente collaborare in prima persona alla produzione dell’opera (oltre, ovviamente, ad aiutarci compilando ciascuno dei tre moduli sopraelencati), sarebbe ben accetto. Se è il vostro caso, fatecelo sapere mandando un messaggio tramite Discord a un membro dello Staff.

Speriamo di ricevere un grande riscontro da parte vostra!

A tutto c’è una fine…

E anche questo annuncio che sembrava interminabile deve inevitabilmente avere una conclusione.
Ho speso tutte le parole che vi dovevo.
Non mi resta che salutarvi come di consueto con un: buon proseguimento sul DCFS!
Con l’augurio di potervi salutare in questo modo ancora per molto, molto tempo…

Detective Conan Episodio 981 SUB ITA

Benvenuti al Locale del Signorino (Prima parte)

TraduzioneMacallan
CheckAngelaLM
TimingHeiji Hattori
TypesettingHeiji Hattori
EncodeHeiji Hattori
QualitàHD 1280×720
Dimensione256 MB

Buon pomeriggio, popolo del DCFS!

Eccoci con il rilascio di un nuovo filler, la prima parte di un nuovo caso.
La particolarità di questo episodio è data dalle citazioni al romanzo “Il signorino“, ragione per la quale alcune cose che accadono o vengono dette potrebbero sembrarvi particolarmente strane!

Aggiungo soltanto che questo episodio segna il ritorno ufficiale di Macallan alle traduzioni nel nostro fansub: un gradito ritorno!
Se l’episodio è di vostro gradimento, non vergognatevi a lasciare un commento.

Buona visione!

Download

Detective Conan Episodio 980 SUB ITA

Consigli per un crimine perfetto

TraduzioneDalila Tafuro
CheckTolihama
TimingHeiji Hattori
TypesettingHeiji Hattori
EncodeHeiji Hattori
QualitàHD 1280×720
Dimensione232 MB

Buongiorno, popolo del DCFS!

Nuovo rilascio, nuovo filler. Il detective Kogoro è stato richiesto come consulente dalla polizia, nella fattispecie dai detective Takagi e Sato, per un caso di crimini peculiare: sembrerebbe che ci sia un signore che vende romanzi “noir” tramite i quali consiglia come realizzare i crimini perfetti, a tal punto da aver messo su un vero e proprio business!
Tuttavia, la realtà non è mai quella che ci viene raccontata… perciò, quali risvolti ci aspetteranno in questo episodio?
L’unico modo per rispondere è guardarlo.

Prima di augurarvi una buona visione, ci tengo a fare un piccolo appello. Dietro ad ogni episodio rilasciato di Detective Conan si alternano coloro che si occupano della traduzione, ma c’è sempre una persona dietro l’aspetto tecnico che riguarda il timing, i cartelli e l’encode finale: Heiji Hattori. L’episodio di oggi in particolare, sebbene potrebbe non sembrare un gran episodio (come tutti i filler del resto), ha richiesto particolare impegno da questo punto di vista; noi non lo vediamo, non lo possiamo percepire, se non nella misura in cui riusciamo a prestare attenzione ai dettagli del lavoro finale che vi portiamo (ma ci vuole occhio!), eppure fidatevi che è così. Perciò, se avete letto fino a qui, vi chiedo una cortesia: spaccate di commenti questo articolo e riempitelo di ringraziamenti per il nostro Heiji Hattori!

Buona visione!

Download

Saga dell’Accademia di Polizia – Wild Police Story Capitolo 12 ITA

Profluvio di fiori di ciliegio

TraduzioneHolmes-chan
Adattamento testiTolihama
CheckAsiaticamente, Miriallia
EditingHolmes-chan
Dimensione7.97 MB

Ecco il finale della saga di Morofushi, in uno scoppiettante capitolo da ben 14 pagine.
Ricordo che, come abbiamo segnalato sui nostri social, è stato confermato che questa serie si concluderà la prossima settimana, col numero 13.
Trattandosi del capitolo finale, è probabile che sia anche molto più lungo dei precedenti, quindi (può darsi che) settimana prossima dovrete attendere un po’ di più – nulla di certo, naturalmente.

Buona lettura!

DownloadStreaming

Comunicazioni di Servizio
concernenti il DCFS Forum

Buonasera, popolo del DCFS!
Siamo qui oggi per un paio di comunicazioni di servizio inerenti il nostro Forum.

La prima comunicazione riguarda l’avviso che
il giorno domenica 15 novembre
il Forum sarà in manutenzione straordinaria,
pertanto non sarà raggiungible dall’utenza fino al giorno successivo.
Ci scusiamo in anticipo per questo disagio ma vi promettiamo che ne varrà la pena!

La seconda comunicazione riguarda il nostro ultimo Contest di Scrittura Creativa, che abbiamo tenuto sempre sul Forum: ieri è scaduto il termine per l’iscrizione e la consegna dei lavori, quindi adesso è giunto il momento di votarli!
Le votazioni sono aperte a tutti i nostri utenti, vi chiediamo pertanto di accorrere numerosi per leggere le storie scritte dai partecipanti e di votarle secondo le vostre preferenze, così da decretare il vincitore.
Trovate tutte le informazioni e tutti i dettagli a questo indirizzo.

Grazie per l’attenzione, e a presto con un prossimo annuncio!
Dove? Ma, ovviamente, sempre qui sul DCFS!

Saga dell’Accademia di Polizia – Wild Police Story Capitolo 11 ITA

Consultazione di gruppo

TraduzioneHolmes-chan
Adattamento testiTolihama
CheckAsiaticamente, Miriallia
EditingHolmes-chan, AngelaLM
Dimensione6.11 MB

Rieccoci con un – verbosissimo, oserei dire – seguito della puntata precedente.
Ci vediamo settimana prossima per l’apice della saga su Morofushi, evidentemente!

Colgo l’occasione per ringraziare la nostra AngelaLM per averci dato un grosso aiuto nel fotoritoccare le parti più moleste di alcune pagine… Arigatou! :3
Buona lettura!

DownloadStreaming