Buon pomeriggio a tutti! Ricordate “Hanzawa il Criminale”, quello spin-off di DC di cui abbiamo rilasciato un capitolo più di quattro mesi fa? Be’, noi sì. E sicuramente anche voi…
Per questo, oggi doppio rilascio! Nel capitolo 27, vedremo le avventure di Pometaro, il carinissimo cagnolino del nostro Hanzawa.
Colgo anche l’occasione di dare il benvenuto a Rita – che ha tradotto questo capitolo – nello Staff in prova. Buona lettura!
Stiamo recuperando man mano gli episodi che abbiamo arretrati, e oggi tocca a questo. I giovani detective si trovano alle strette, perché la ricerca del proprietario di un oggetto smarrito prenderà una piega inaspettata… Come si evolverà la situazione?
Finalmente iniziamo il recupero degli episodi filler lasciati in arretrato, e oggi lo facciamo con ben due rilasci: il caso di oggi, infatti, è diviso in due parti.
Kogoro, insieme all’immancabile Conan, è rimasto coinvolto nell’ennesimo caso assegnato alla squadra dell’ispettore Megure. La vicenda avrà dei risvolti inaspettati.
Buongiorno, cari amici di DCFS! Un rilascio a sorpresa, oggi, di un progetto che ci trascinavamo dietro dalla fine del 2020…
Si tratta di una storia breve di Aoyama pubblicata negli anni ’80, prototipo della sua serie “Yaiba”. È molto divertente, dateci un’occhiata! Colgo l’occasione, inoltre, per ringraziare lo squadrone con cui ho avuto il piacere di lavorarci! Grazie a Raifuujin per i materiali in lingua originale, al nostro Tolihama per avermi affiancato come sempre nell’adattamento dei dialoghi, ad Asiaticamente e a M_sician per le revisioni delle traduzioni, e infine – ultimo ma non per importanza – a MrBlaze, che si è ri-unito alle nostre fila come Freelancer e ci ha dato una mano fondamentale nell’adattamento grafico.
Con questo rilascio, confermiamo quindi il nostro impegno nel recupero delle vecchie storie brevi pubblicate da Aoyama. Vi assicuriamo che stiamo prolificamente lavorando per portarvi novità!
La raccolta delle piante selvatiche e il quadrifoglio (Seconda parte)
Traduzione
Holmes-chan
Check
Tolihama
Timing
Heiji Hattori
Typesetting
Heiji Hattori
Encode
Heiji Hattori
Qualità
HD 1280×720
Dimensione
241 MB
Buongiorno, popolo del DCFS!
Finalmente eccoci con la seconda parte del caso ambientato tra i boschi di Gunma. Quale sarà la risoluzione del caso e quali nuovi dettagli verranno alla luce dalla maestra Wakasa?
Buona visione!
Nota di rilascio: anche qui abbiamo un riferimento a una scena di Lamù, in particolare al minuto 5:03 ca nella quale Yamamura recita “È buio! È stretto! Ho paura!”.
La raccolta delle piante selvatiche e il quadrifoglio (Prima parte)
Traduzione
Holmes-chan
Check
Tolihama
Timing
Heiji Hattori
Typesetting
Heiji Hattori
Encode
Heiji Hattori
Qualità
HD 1280×720
Dimensione
243 MB
Buongiorno, popolo del DCFS!
Quasi a tempo di record (per noi), eccoci con il rilascio dell’episodio 1011, prima parte di un nuovo caso tratto dal manga. Un grande ringraziamento per questa rapidità va al nostro inestimabile Heiji Hattori, che ci ha permesso di ottimizzare i tempi che abbiamo cercato di stringere il più possibile io ed il buon Holmes nella fase di traduzione (questa volta, eccezionalmente, dal giapponese) e di check.
Il caso di oggi vede il nutrito gruppetto dei Giovani Detective, capitanati come sempre da Conan e Ai, e accompagnati dalle maestre Kobayashi e Wakasa, diretto nei boschi di Gunma per prendere visione di come si svolgono le lezioni di “contatto con la natura” che si vorrebbero poi estendere a tutta la classe. Temo che, per esigenze di trama, qualcosa andrà storto e ci sarà qualche indagine dietro l’angolo, e poiché ci troviamo nella Prefettura di Gunma, già vi raccomando chi sarà l’ufficiale incaricato della polizia che se ne occuperà.
Note di rilascio:
In questo episodio ci sono un paio di occasioni nelle quali si fa riferimento e omaggio all’opera “Urusei Yatsura“, conosciuta da noi come “Lamù”.
Il primo riferimento è alla frase di cui al minuto 13:25 circa, nella quale Conan dice “Vorrei chiedergli scusa per il loro comportamento!”; nell’audio originale, Conan dice letteralmente “scusaci se siamo dei tipi rumorosi”, ossia degli “urusai yatsura”, che suona simile a Urusei Yatsura, il titolo originale di Lamù.
Il secondo riferimento è quando Yamamura, intorno al minuto 15:03, fa riferimento all’opera “L’assassinio della divinità del tuono”; in questo caso, la donna che compare a video durante questo scambio di battute è proprio Lamù.
Vi ho detto quanto vi dovevo: non mi resta che salutarvi, con l’augurio di rivederci presto con l’episodio 1012, la seconda parte di questo caso. Se tutto va bene, dovremmo riuscire a rilasciarlo la settimana prossima.
Immagino che oggi molti di noi si siano risvegliati di buon umore… e allora perché non aggiungere anche un’altra, piccola soddisfazione, con un nuovo rilascio di Detective Conan?
L’episodio di oggi è un nuovo filler. Il detective Kogoro è stato incaricato di presenziare a una cena tra alcuni dirigenti d’azienda per scoprire chi tra loro si celi un pericoloso soggetto dalle cattive intenzioni.
Vi comunichiamo che i prossimi episodi che rilasceremo sono il 1011, già in fase avanzata di lavorazione, e il 1012, che verrà trasmesso in Giappone il prossimo sabato; questo perché, come di consueto, questi episodi riguardano un caso tratto dal manga. Riprenderemo il recupero degli episodi filler successivamente al rilascio di questi due episodi.
Il crimine perfetto delle 36 caselle (Terza parte)
Traduzione
gabriella_CM
Check
AngelaLM
Timing
Heiji Hattori
Typesetting
Heiji Hattori
Encode
Heiji Hattori
Qualità
HD 1280×720
Dimensione
261 MB
Buongiorno, popolo del DCFS!
Finalmente eccoci con la terza ed ultima parte del caso ambientato tra i monti innevati di Nagano: è giunto il tempo di svelare la soluzione del caso!
Ma, a quanto pare, la polizia di Nagano ancora sta lavorando per liberare la galleria che conduce alla chiesa dove sono bloccati Conan, Kogoro, Amuro, Wakita e la comitiva con i sospettati. Come finirà?
Non vi aggiungo nulla, ma sicuramente ci saranno alcune interessanti rivelazioni anche per la trama.
Il mistero della pattumiera del centro commerciale di Beika
Traduzione
floravik
Check
Dalila Tafuro
Timing
Heiji Hattori
Typesetting
Heiji Hattori
Encode
Heiji Hattori
Qualità
HD 1280×720
Dimensione
236 MB
Buongiorno, popolo del DCFS!
In attesa della terza ed ultima parte del caso di trama, approfittiamo dell’occasione per recuperare il rilascio dell’episodio filler numero 1002.
A giudicare dal titolo, sembrerebbe proprio un episodio spazzatura!
Chissà che sorprese ci riserverà…
Scherzi a parte: questo filler è l’episodio promozionale che è andato in onda in occasione dell’uscita nei cinema in Giappone del 24° film di Detective Conan, pertanto molti riferimenti sono proprio collegati agli eventi e ai personaggi presenti in questo film.