Robotics;Notes Episodio 05 SUB ITA

Posso chiamarti “fratellone”?

TraduzioneSherlock
Check
TypesettingSnomi, Sherlock
EncodeSnomi
QualitàHD 1280×720
Dimensione323 MB

1. Le Linee di Nazca sono geoglifi nel deserto di Nazca, un altopiano arido che si estende per una cinquantina di chilometri tra le città di Nazca e di Palpa, nel Perù meridionale. Le oltre 13.000 linee vanno a formare più di 800 disegni, che includono i profili stilizzati di animali comuni nell’area.

2. Un monopolo magnetico è un’ipotetica particella costituita da un solo polo magnetico e, quindi, caratterizzata da una carica magnetica netta. La sua esistenza è tutt’ora un mistero, non essendo ancora stata dimostrata.

Download

Robotics;Notes Episodio 04 SUB ITA

Costruiamo assieme il robot gigante della giustizia!

TraduzioneSherlock
CheckSnomi
TypesettingSnomi, Sherlock
EncodeSnomi
QualitàHD 1280×720
Dimensione322 MB

1. TY è un abbreviativo per “Thank You”. È spesso usato nelle varie piattaforme online (E.g. Forums, Blog, SN, etc.), negli sms, etc. Frau è una tipica ragazza nerd che predilige usare questi termini. Nella traduzione abbiamo deciso di usare anche “Grz”, abbreviativo di “Grazie”.

2. TNSC è la sigla che indica il Tanegashima Space Center.

3. All’inizio dell’episodio, la frase “Kai, dovrai diventare un uomo con La Stoffa Giusta”, detta da Misaki, è un riferimento ad un famoso film, “The Right Stuff”, tratto dall’omonimo romanzo di Tom Wolfe, il cui titolo italiano è “La Stoffa Giusta”.

4. Mitchie chiama spesso Aki “Senomiya Imouto”, che letteralmente significa “sorellina di Senomiya”. Questo suo modo di chiamare è dovuto al fatto che si rivolge alla sorella di Aki con “Senomiya” e quindi preferisce fare distinzione tra le due. Come traduzione in italiano si potrebbe usare “piccola Senomiya” o “giovane Senomiya”.

5. Sia Aki che Kaito sono affetti dalla sindrome “Elephant-Mouse”, seppure abbiano manifestato due sintomi completamente opposti. Aki, come già sappiamo, percepisce il tempo in modo piuttosto veloce. Al contrario, Kaito percepisce il tempo a rallentatore, quando i sintomi si fanno sentire.

Download

Robotics;Notes Episodio 03 SUB ITA

Tanegashi Accel Impact!

TraduzioneSherlock
CheckSnomi
TypesettingSnomi, Sherlock
EncodeSnomi
QualitàHD 1280×720
Dimensione314 MB

1. Pleiades in italiano si riferisce a “Pleiadi” (anche conosciuto come Sette Sorelle e Chioccetta). È un ammasso aperto nella costellazione del Toro.
Alcyone, Elettra, Maia, Taigete, Celeno, Asterope e Merope sono i principali corpi celesti di cui esso è composto e rappresentano le Sette Sorelle della mitologia greca.

2. Il Centro Spaziale di Tanegashima è il più grande centro per lo sviluppo delle applicazioni spaziali del Giappone. Dal 2003 è amministrato dall’attuale ente spaziale Giapponese, la JAXA, “Japan Aerospace eXploration Agency”.

3. In questi tre episodi, si è parlato molto di “hobby robot”, seppure abbiamo deciso di non usare il termine “hobby” nella traduzione. Il Tanegashimachine-3S non è altro che un piccolo robot amatoriale costruito, per l’appunto, come unità di combattimento da usare al torneo.

Download

Robotics;Notes Episodio 01 SUB ITA

Perché Gunvarrel ci sta aspettando…

TraduzioneSherlock
CheckSnomi
KaraokeSherlock
TypesettingSnomi, Sherlock
EncodeSnomi, Sherlock
QualitàHD 1280×720
Dimensione289 MB

Ve lo avevamo annuncio ormai da un mesetto, e finalmente il primo episodio di questo fantastico anime è alle porte. Non voglio dirvi nulla, ma sicuramente rimarrete stupiti da come i produttori abbiano lavorato bene; mi limito a dire che la combinazione di character design e trama è veramente eccellente.

Download

Kokoro Connect Episodio 13 SUB ITA

Finché siamo insieme

Traduzioneshinichikun
CheckPiotao-kun
TypesettingPiotao-kun
EncodePiotao-kun
QualitàHD 1280×720
Dimensione230 MB

Bell’episodio che conclude la messa in onda dell’anime in tv, i restanti 4 episodi saranno direttamente in BD e quindi arriveranno in Primavera. Godetevi questo episodio perché poi appunto dovremo aspettare molto… Comunque si conclude anche quest’ultimo evento, buona visione!

Download

Magic Kaito Special 01 SUB ITA

La rinascita del ladro fantasma

TraduzioneSherlock
CheckSnomi
TimingHeiji Hattori
TypesettingSnomi, Sherlock
EncodeSnomi
QualitàHD 1280×720
Dimensione350 MB

Vi portiamo una versione completamente rivista; innanzitutto, cosa che si nota sin da subito, il peso complessivo del file è diminuito notevolmente: prima superava i 500 MB, ora è invece pari a 350; questo perché la RAW non era proprio delle migliori, ma con un approccio diverso siamo riusciti a limitare il peso, senza ledere alla qualità video. I cartelli sono stati completamente rifatti, proprio come timing e traduzione.

Download

Kokoro Connect Episodio 12 SUB ITA

Lungo una strada nevosa

Traduzioneshinichikun
CheckPiotao-kun
TypesettingPiotao-kun
EncodePiotao-kun
QualitàHD 1280×720
Dimensione298 MB

Era da tempo che avrei voluto vedere screen come questa, dopo mille peripezie Yui e Aoki si metteranno insieme? Lo vedrete in questo episodio. Inoltre opening & ending nuova. Riguardo il Karaoke dell’opening, ce ne siamo occupati io e shinichikun, speriamo vi piaccia. Buona visione!

Download