
La Fine Di Un Lungo Viaggio
Traduzione | Miriallia |
Check | Sufi-aka |
Typesetting | shinichikun |
Timing | [Tenshi] |
Encode | [Tenshi] |
Qualità | Full HD 1920×1080 |
Dimensione | 470 MB |
Dopo aver vinto la battaglia, a Camelot iniziano i festeggiamenti.
Buona visione!
La sparatoria sulla monorotaia (Seconda parte)
Traduzione | AngelaLM |
Check | Mattia Gavasso |
Timing | Heiji Hattori |
Typesetting | Heiji Hattori |
Encode | Heiji Hattori |
Qualità | HD 1280×720 |
Dimensione | 222 MB |
Buon pomeriggio, popolo del DCFS!
Eccoci con la seconda parte dell’ultimo caso filler con il quale eravamo rimasti, concludendo così finalmente il recupero degli episodi filler che avevamo lasciato in arretrato.
Buona visione!
Riunione
Traduzione | Miriallia |
Check | Sufi-aka |
Typesetting | shinichikun |
Timing | [Tenshi] |
Encode | [Tenshi] |
Qualità | Full HD 1920×1080 |
Dimensione | 606 MB |
Dopo tanta attesa torniamo con gli episodi di Nanatsu no Taizai!
Ci eravamo interrotti nel bel mezzo della Guerra Santa, con il risveglio del Demone Originale.
In questo episodio lo vediamo in azione.
Buona visione!
La sparatoria sulla monorotaia (Prima parte)
Traduzione | AngelaLM |
Check | Mattia Gavasso |
Timing | Heiji Hattori |
Typesetting | Heiji Hattori |
Encode | Heiji Hattori |
Qualità | HD 1280×720 |
Dimensione | 247 MB |
Buongiorno, popolo del DCFS!
Stiamo galoppando con il recupero degli episodi filler che avevamo lasciato in sospeso.
L’episodio di oggi, prima parte di due, vede i nostri immancabili Conan e Kogoro coinvolti nell’ennesimo caso: non possono nemmeno viaggiare su una monorotaia che si ritrovano a dover risolvere misteri!
Buona visione!
L’appostamento
Traduzione | Holmes-chan |
Check | Dalila Tafuro |
Timing | Heiji Hattori |
Typesetting | Heiji Hattori |
Encode | Heiji Hattori |
Qualità | HD 1280×720 |
Dimensione | 215 MB |
Buongiorno e buona domenica, popolo del DCFS!
Nuovo episodio filler per voi! Nell’episodio di oggi, Conan e i Giovani Detective s’intromettono nelle indagini di Takagi e Chiba i quali, a quanto pare, sono impegnati in un appostamento.
Buona visione!
Buonasera, popolo del DCFS!
Inaspettatamente, eccomi qui oggi con un breve annuncio a seguito dell’importante novità che abbiamo appreso recentemente, ovvero l’ufficializzazione che in un prossimo futuro arriveranno le trasposizioni anime di due serie manga inerenti Detective Conan che (ovviamente) trattiamo: Hanzawa il Criminale e Zero’s Tea Time.
A questi si unisce la Saga dell’Accademia di Polizia (anche conosciuta come WPS: Wild Police Story), la cui trasposizione animata era stata già annunciata il 1° agosto.
Approfittiamo dell’occasione anche per aggiornarvi della situazione di un altro paio di nostri progetti che tendete a chiederci spesso sui nostri canali social.
Potrebbe essere scontato dirlo, ma lo ufficializziamo in questa sede:
DCFS porterà in sub ita questi anime quando usciranno.
In fondo siamo il fansub italiano dedicato a Detective Conan:
se non lo portiamo noi, chi altro dovrebbe farlo?
Continuate a seguirci: quando avremo notizie riguardo la loro effettiva prima messa in onda in Giappone, saremo i primi a fornivele!
Ce lo avete chiesto in tantissimi negli scorsi mesi,
a tal punto che alcuni di noi ne hanno fatto un meme:
A molti potrà sembrare una lunga attesa, ma in verità è perfettamente in linea con le tempistiche che abbiamo avuto in passato per tutti i precedenti film di Detective Conan che abbiamo rilasciato. Il punto è che il 24° movie è stato posticipato di un anno causa epidemia proprio in Giappone, di conseguenza anche tutto il resto è traslato di un anno.
A differenza degli episodi dell’anime, non ci è possibile lavorare sul film prima che questo venga reso disponibile in formato dvd/bluray. Di solito questo rilascio avviene nell’autunno dell’anno in cui il film viene proiettato nelle sale cinematografiche: quest’anno non è da meno ed è già ufficiale che il bluray sarà in vendita a partire dal 27 ottobre.
Dopodiché, considerate l’importanza e la dimensione del progetto, ci è impossibile lavorarlo in meno di 2-3 mesi, quindi come tempistiche si giunge inesorabilmente ai primi mesi dall’anno successivo.
In sintesi, come il meme ci insegna: non aspettatevi da parte nostra
il rilascio del 24° film di Detective Conan in sub ita prima di Gennaio 2022.
Partiamo col dire che non ce lo siamo dimenticati e non l’abbiamo droppato. Come affermato fin dall’inizio da parte nostra, l’idea era di basare il nostro lavoro su quello già ben fatto dei Chyuu, e così è stato fino all’episodio 8; dopodiché, fermatisi loro, ci siamo trovati fermi anche noi (e, ad oggi, anche loro risultano fermi all’episodio 8).
Come spiegato nel nostro ultimo annuncio risalente a Maggio, abbiamo deciso, anche causa nostri impegni personali, di prenderci un po’ di tempo per valutare un momento la situazione.
Verso luglio abbiamo deciso di abbandonare i Chyuu e di optare per altre versioni inglesi che, tuttavia, sono enormemente più scadenti sotto ogni punto di vista: traduzione, timing, typesetting. Questo comporta da parte nostra un maggior carico di lavoro. Cionondimeno, da luglio abbiamo ricominciato a tradurre gli episodi rimanenti e ad oggi, lato traduzioni, siamo quasi al pari, rimanendoci da tradurre solo gli ultimi due episodi della stagione. Maggiori problemi li stiamo avendo lato check, timing e typesetting.
Questa è la situazione attuale. In definitiva, ci stiamo continuando a lavorare e contiamo di riprendere i rilasci prossimamente, se non altro perché abbiamo continuato a lavorarci dietro le quinte mentre alcuni di voi attendevano, e attendono, con trepidazione che completiamo i rilasci di tutta la stagione per poterla vedere tutta in un’unica volta.
Infine, ci teniamo a menzionare altri progetti secondari (o addirittura definibili terziari) sui quali stiamo lavorando.
Tra questi abbiamo il progetto OAV, che ci portiamo da diversi anni orsono e che vorremmo portare finalmente a conclusione nei prossimi mesi, e altre Storie Brevi di Gosho Aoyama, tra cui in particolar modo “Terza Base, Quarto Battitore“.
Insomma, per quanto possa sembrare il contrario, non stiamo mai a girarci i pollici e si lavora sempre per voi!
Questo è quanto avevo da dirvi per oggi.
Come sempre, lo spazio commenti rimane a vostra disposizione qualora aveste domande che non hanno trovato risposta in questo annuncio.
Buon proseguimento con il DCFS!
Il romanziere conosciuto come il Re Demone
Traduzione | Asiaticamente |
Check | Dalila Tafuro |
Timing | Heiji Hattori |
Typesetting | Heiji Hattori |
Encode | Heiji Hattori |
Qualità | HD 1280×720 |
Dimensione | 191 MB |
Buongiorno, popolo del DCFS!
Nuovo episodio filler, in compagnia dei nostri immancabili Conan e Detective Kogoro che si imbattono sempre in qualche crimine sul quale sta già indagando la squadra dell’ispettore Megure. Questa volta la vittima è uno scrittore che, per qualche motivo (forse nemmeno troppo sorprendente, vista la fine!), era conosciuto come il Re Demone.
Buona visione!